L,
Survivor
As I exit the courtroom, I look at my rapist; or
rather I challenge his gaze so fiercely that he lowers his head. I could tell
him, "If you're hoping my heart will explode and that I will die, forget
about it!" Instead, I say, "Know that there were moments when I
feared I wouldn't make it, but I managed to get through it. The rape was not
just an unfortunate incident during a night of sex. You planned it all. Stop
pretending. You punished me because I said no; you raped me because you saw me
as your property, a thing, a possession of yours. You showed me no respect; you
humiliated me, erased my identity. You couldn't handle a rejection. You were a
bastard!
I hardly have words left. No, I do find them, and they
pour out like a raging river: I didn't consider you a man; you were a beast!
That was not love. It was hate, violence, power,
dominance, control. It was all the worst that can be done to a woman.
You are the cause; I am the effect. It was you who
threw me into that hell, you who kept me submerged in that darkness, time and
again. That night, on life's chessboard, you chose to knock down both towers,
and we both fell.
You devastated me inside, taking away my self-esteem,
my privacy, my joy, my time, my intimacy, my security, my identity, my very
voice. In the early days, I could hardly speak. When I started to do so, I
stuttered... I couldn't master the words to express the violence you inflicted
upon me. I had to struggle and relearn how to look at and accept my body. It
felt so violated, dirty, that I didn't want it anymore. I wanted to forget
it... like you might with a nightmare. You can't give me back the life I had
before that night. It's embarrassing how fragile and delicate I still feel. I
move through my new life like a child learning to walk alone, without an adult
as my safe harbor. You have no idea how hard I have worked to piece together
the parts of myself that shattered that night. It felt like living in a cage,
with the invisible bars tattooed on my skin, and most of all in my emotions, in
that part deep within me where I could no longer find comfort and peace.
There are times when I don't want to be touched. I
want to tell you that the damage was done primarily to me. You should have
never made me fight so long to prove something so evident from the very
beginning: I am the victim; you are the guilty!
What happened that night cannot be erased? However, we
both have a choice: we can allow it to destroy us, or we can confront it. I
have accepted the pain; you accept the punishment. In a sense, we cannot save
ourselves alone. I want to tell you that, aside from ourselves, it is always
the other who can save or destroy us. You tried to annihilate me, to objectify
me, stripping me of my identity. Those who listened to me with interest,
affection, and empathy restored my dimension as a human subject.
There have been times when I felt so vulnerable that I
was destroyed by trauma, but over time I became resilient enough to overcome it
and regenerate.
I walk away from the courthouse with my head held high, aware of my strength and resilience. My voice was firm, my words clear and unequivocal. I'm rebuilding my life, and I won't let my past define my future.
Excerpt from the novel 'Twenty-Four Carats'
by Ada
Rizzo.
Ada Rizzo was born
in Sicily (Italy) in 1960.
Her life
is built on solid roots and traditional values. Optimistic, cheerful, curious,
and creative, she is interested in art and psychology. She loves to cook and sheadores
music. After a thirty-year career at IBM Italy, she decided to reinvent
herself. For several years now, she has been a Life Counselor with a
humanistic-relational approach and a Facilitator in Mindfulness. She has been
involved for about 20 years and currently engages in humanitarian projects and
volunteering in Kenya.
In 2021,
she published her first novel with a strong autobiographical tone titled
“Volevoiltaccododici?” which received an honorary mention at the intercontinental
literary award “Le Nove Muse”.
She wrote
the introduction to the poetry collection “Il Rumore dell’acqua” by Italian
poet Andrea Ruiu.
In 2022,
she published her second novel “Iris Ali di Vetro,” which addresses the
delicate topic of eating disorders (ED).
In 2023,
she published her third novel “Novanta battiti al minuto”, a true story that
tackles the sensitive issue of heart transplantation, for which she received
the Jury Prize at the International Literary Art Award Cygnus Aureus 2024.
In 2024, she
published "VentiquattroCarati," which addresses the issue of gender
violence; a work that was awarded the International Literary Art Prize La
ViadeiLibri, the International Lord Byron Prize 2024, the International
Literary Art Prize - to say no to violence against women - Il Canto di Dafne
2024, and the National Argentario Prize 2024 & Caravaggio.
Due to
the subjects covered in her books, the author has received several
recognitions, including the “International Award for Peace and Human Rights
Defense Italy 2023” , the “Civic Merit Award for Solidarity and Inclusion of
People with Disabilities 2023”, "Solidarity Award for Art and Civic
Engagement 2024", “ReconocimientoInternacionalMujerDestacada 2024” for her
dedication to art, culture, peace, and social justice in the world.
In 2024
she participated in the international cultural project for peace and the
defense of human rights, from which the anthology “Art without Borders” was
born, a poetic collection that brings together 36 international poets and
artists. Her piece "Nelsilenzio del mondo" is part of this anthology.
In
December 2024 she also received:
-“Certificate
of International Recognition LETTER OF PEACE” award given to her for literary
contribution to the International promotion of Culture, human rights and Peace.
-
"International Literature Language Journal", "Art and Literature
Certificate 2024", awards granted in America for her cultural contribution
to Art and Literature on an international level.
- Award “Best Influential Personality of 2024"
-
“Humanist Certificate”
- “International Forum for Creativity“.
In
January 2025, she was awarded the following honors:
- Diploma
of Honor from the International Forum for Creativity and Humanity
- International
Award "Culture Without Borders 2025"
-Honorary
Consultant of the “Cattedradelle Donne”, an international
socio-educational-cultural project sponsored by the UN, which promotes the
elimination of all forms of discrimination against women.
-Honorary
Member and Europe-Africa Coordinator for RRM3, Renaissance Renaissance
Millennium III.
-Honorary
doctorate for humanitarian merits.
-Official
Member of CIESART - Chamber of Writers & Artists
She will participle
as a co-author in the International Cultural Project ComParPoesia 2025, which
involves 350 women writers from 5 continents to give voice to women and
celebrate their artistic and cultural contribution to the world.
Currently,
she holds the position of "Chief Communications Officer, Italy" for
the Global Literary Event: Panorama International Literature Festival 2025.
Her poems
on gender-based violence, “A Light in the Darkness”, “Women” and the others on
Peace and human rights have been
translated into English, Spanish, Arabic, Polish, Greek, Bengali and included
in various literary journals and international poetry anthologies both print
and digital, such as “Atunis Galaxy Poetry,” “Life,” “Contemporary Italian
Poetry,” “Our Poetry Archive,” “European Poetry,” “Sindh Courier,” “Saubarna,”
“Whispers across Languages,” “Raven Cage,” and the “USA Humanist Anthology”,
“Humanity Magazine Global”, “Orfeu.AL”, “Literary Barcelona Magazine”, “Autumn
Poetry Magazine”, “ Worddsmith International Editorial”, “The Raft of Dreams
Literary Magazine”, “Alessandria today”, “Bamsari”, “Carlos Zemek Arte e
Cultura”, “MulherArte”, “Pen Craft”, “Shristi”, “Friendship of People Magazine
n.10 “, “Christmas Poetry Magazine”, “Paz na Tera”, “Sarnolata”.
The
author has contributed as a translator and poetry analyst, bringing works by
various poets into Italian, including those of Shoshana Vegh, Tasneem Hossain,
RexhepShahu, Kareem Abdullah, SerkanEngin, and Zainul Husain. She has
translated and commented on the epic poem "DevdootThe Angel" by the
poet SudhakarGaidhani, as well as the novel "The Great Warrior Klisania
and Trifilia" by the writer, poet, cultural promoter and publisher
AgronShele.
Her
translations help to intensify international literary dialogue.
She also
drafted the preface and introduction for some prestigiousinternational poetry
anthologies. Rizzo is a collaborator of “Alessandria Today”, a national and
international media platform that covers culture, art, news, poetry, events,
politics, and the environment. With 126 collaborators and a readership of approximately
2,500,000 worldwide.Rizzo articles mainly focus on cultural promotion, the
analysis of lyrics and novels, national and international art and culture.
It is her
strong desire to intensify the promotion of cultural activities for poetic and
literary talents. Likewise, she will consistently work to defend human rights,
peace, and women who are victims of violence.
Life has
taken her everywhere, Love has brought her home.
No comments:
Post a Comment